「Bullet point」
3月の学会発表でOral presentationとModerated Poster presentationが採択されたこともあり、急ピッチでスライドやePosterの作成を進めています。
Oral用のスライドを数日かけて作成し、会心のできだと思ってMentorに送ったところ、下記のような返答が返ってきました。
Mentor
Slide page 3: I think it is too busy. Can you use a more traditional setup with the bullet points and show the one figure of the lifetime risk?
Slide 10: discussion would use traditional bullet points to state:
Iconや絵を多用して自分的には分かりやすく、インパクトのあるスライドにしたつもりだったのですが、Mentor的には情報量が多すぎてBusyと感じたようです。
ここで出てきたBullet pointsとは、箇条書きを意味します。英語で短い単語で箇条書きにすることは意外と難しいので、いつも悩みますが、言われた通りに直そうと思います。