じんたんのブログ

シカゴでの研究留学生活、その関連情報を記載していきます。

コロナウイルス関連のニュースで使用される英語

 コロナウイルスの影響で自宅待機が指示されたのが3/17の火曜日。本日で17日目になった。ようやく、自宅で子供の世話をしながら仕事ができる時間が確保できるようになったので、久しぶりにブログを更新しようと思う。

 今回の件でCNN等のニュースをテレビで見ることが多いので、そこでよく目にする単語を簡単にまとめてみることにした。まだまだ他にもあると思いますが、大体このあたりの単語を知ってるとニュースがわかりやすくなるかもしれません。

  • Pandemic:世界的流行の、全国的流行の
  • Outbreak: 発生、突発
  • Super spreader: スーパースプレッダー感染症引き起こす病原体感染したホストのうち通常考えられる以上の二次感染引き起こす指す
  • Total cases: 総感染者数
  • Fatality rate:致死率
  • Death toll: (戦争、事故等に伴う)死亡者数
  • Globally:全世界で
  • NY Governor gives update on Coronavirus response: ニューヨーク知事がコロナウイルスの反応に関して最新情報を伝える。
  • Frontline hospitals:(最)前線の病院---別のニュースではFrontier hospitalsとも表現されていた。
  • Follow projection of experts: 専門家の予測に従う
  • Social distance:他人との物理的な距離
  • Lockdown: (都市等の)封鎖、ロックダウン
  • Stay-at-home order: 自宅待機命令
  • Overshoot:感染爆発
  • Quarantine:(伝染病、感染症予防目的に)隔離する、検疫する、隔離・検疫
  • Stock: 株
  • Bankrupt: 倒産
  • Employee: 従業員
  • Furloughed:解雇される、(=Layoff)  Ex. 350,000 retail employees furloughed since Monday.
  • Layoff:解雇
  • Hospital morgue: 霊安室、遺体安置所
  • Mourn: (死、死者に対して)嘆く、悲しむ、哀悼する
  • Headline: (新聞などの)見出し
  • Breaking news:ニュース速報
  • Shorfall、Shortage: 不足
  • Unprecedented: 前代未聞の、前例の無い  Ex. IKEA Group CEO said that this was an unprecedented crisis.
  • surge: わきたつ、(波のように)押し寄せる
  • Ventilator: 人工呼吸器
  • Downplay: 軽視する、控えめに扱う Ex. US President Donald Trump declares a national emergency March 13, after earlier downplaying the risks of the outbreak.
  • Package: 関連法案 Ex. Trump signs into lαw α $2 trillion stimulus package.