じんたんのブログ

シカゴでの研究留学生活、その関連情報を記載していきます。

"Granular"

論文の英文校正をCardiologyのFellowに依頼したのですが、自分ではなかなか使わない表現や単語を加えてくれたので、少しだけ忘れないようにメモしようと思います。

 

・Granular: 理系や医学部の人なら「顆粒状の」という意味がすぐ浮かんでくるのですが、全く別の意味があるんですね。知りませんでした。

ex. The present study provided granular insight into the association of A with B.

本研究はAとBの関連における緻密な(きめ細やかな)洞察を与えてくれます。

 

・本研究の結果を若年者に当てはめることはできない。

私:It might be inappropriate to apply current results to the younger generation.

Fellow: Our findings may not generalize to younger populations.

ここでgeneralizeを使得ると確かにかっこいいなと思いました。

 

・CONSORT flow diagram: 論文のFigure 1でよく患者の採用基準や除外基準をFlow chartで要約しているのですが、それをこう呼ぶらしいです。知りませんでした。